Antara Indonesia Melawan Qatar [Reblog + Komentar]

Seperti ini nih yang sering kali membingungkan. Kata ini seharusnya diikuti dengan kata itu, bukan inu.

Jadi kesimpulannya, kata ‘antara’ pasangannya adalah ‘dan’ bukan ‘melawan’ atau ‘dengan’.

Kemudian kata ‘baik’ pasangannya adalah ‘maupun’ bukan ‘ataupun’. Ada juga kata ‘tidak’ pasangannya adalah ‘tetapi’ sedangkan kata ‘bukan’ pasangannya adalah ‘melainkan’.

Sekian.

Rubrik Bahasa

Lampung Post, 21 Mar 2012. Kiki Zakiah Nur, S.S.

Menonton pertandingan sepak bola sebenarnya bukan kegemaran saya. Tetapi, demi menemani suami yang menggemari sepak bola, saya ikut menyaksikan pertandingan sepakbola kesebelasan Indonesia melawan Qatar yang disiarkan secara langsung oleh sebuah stasiun televisi swasta beberapa waktu lalu. Pertandingan babak pertama berakhir seri dengan kedudukan masing-masing 2.

Sebelum diselingi jeda iklan, reporter olahraga mengatakan kalimat yang bunyinya begini, “Baik, pemirsa. Jangan ke mana-mana. Kita saksikan pertandingan berikutnya antara Indonesia melawan Qatar setelah iklan yang berikut.”

Pemakaian pasangan antara…, melawan…, dengan contoh kalimat seperti itu sangat sering digunakan oleh reporter atau wartawan olahraga pada acara pertandingan sepak bola. Secara sepintas memang sepertinya tidak ada yang salah pada kalimat tersebut.

Lihat pos aslinya 367 kata lagi

2 pemikiran pada “Antara Indonesia Melawan Qatar [Reblog + Komentar]

Silakan berkomentar sesuka hati

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s